Ultimi Aggiornamenti

Mario Mastrangelo (Salerno, 1946)

Compone versi nel dialetto della sua città ed ha pubblicato finora sei raccolte di poesie:
‘E penziere r' 'a notte (I pensieri della notte), 1992,
'E terature r' 'a mente (I cassetti della mente ),1994,
'E ttegole r' 'o core, (Le tegole del cuore), 1997,
'O ccuttone cu 'a vocca (Il cotone con la bocca), 2000,
Addó ‘e lume e ‘i silenzie (Dove i lumi e i silenzi) , 2004
Si pe’ piacere appena appena parle (Se per piacere appena appena parli), Edizioni Prova d’Autore, Catania, 2007.

Commenti alla sua opera poetica sono inseriti in volumi di critica letteraria e presenti sulle riviste Lunarionuovo, Pòiesis, il Belli (996), Periferie,Voci dialettali, Ciàcere en trentin, Incroci, Città di vita.

Sue poesie, con traduzione in inglese, accompagnate da registrazione audio del testo dialettale, sono presenti sul sito americano Italian Dialect Poetry (http://userhome.brooklyn.cuny.edu/bonaffini/DP/index.html ) curato da Luigi Bonaffini, professore di Italiano alla City University of New York.

Ha vinto numerosi premi letterari. Diverse sue composizioni sono pubblicate su riviste e raccolte in antologie (tra queste: Poesia degli anni Novanta, Pòiesis, Roma, 2000; Il pensiero poetante, Il viaggio, Genesi Editrice, Torino, 2004); Scritture frammentarie (sull’inquietudine dialettale) di Luciano Zannier, edizioni del silenzio, Udine, 2005; Antologia della poesia erotica contemporanea, Atì Editore, Milano, 2006; 15 poeti per Ischitella, 2006, Edizioni Cofine, Roma; Stagioni, Editrice Lietocolle, 2007. Affianca all’attività di poeta quella di critico e di studioso di vari aspetti della poesia italiana contemporanea (dialettale e non), con contributi pubblicati su varie riviste di letteratura. E' nel direttivo dell'Associazione Nazionale Poeti e Scrittori Dialettali (Roma).




Si nu vaso

Si nu vaso putesse tené
'e tutta na vita 'a durata!
Anne e anne
azzeccate cu 'e vvocche,
fino â fine 'e l'urdemo sciato.

O si 'a vita 'e nu sulo vaso
avesse invece 'a lunghezza:
ruje minute pe' nasce e murì,
però fatte sultanto 'e dulcezza.

O si invece fossero eterne,
'a vita e 'o vaso,
o si, meglio ancora,
tutt’uno addeventassero
mmiscànnose fra loro.

Se un bacio - Se un bacio potesse avere / di tutta una vita la durata! / Anni e anni / incollati con le bocche, / fino alla fine dell’ ultimo fiato. // O se la vita di un solo bacio / avesse invece la lunghezza: / due minuti per nascere e morire, / però fatti soltanto di dolcezza. // O se invece fossero eterni, / la vita e il bacio, / o se, meglio ancora, / tutt’uno diventassero / mischiandosi fra loro.

Mario Mastrangelo (da ‘O ccuttone cu ‘a vocca, Ripostes, 2000)




'A sentinella

Nce hanno miso sbarre,
cancielle e filo spinato,
e sentinelle armate 'e fucile,
appustate rint' ê ggaritte,
ncopp' ô cunfine ca esiste
tra 'o ddice 'e ccose
e 'o stà zitte.

Niente cchiù ha da passà,
nisciuna parola ha da fuje
luntano ra 'o territorio
ca sta rint' a ognuno 'e nuje.

Muto aggi' 'a esse pur'io,
muto, cu tutt' 'e pparole
ca ra tiempo tengo accuvate
rint'a n'anfratto scuro,
a duje passe ra 'o filo spinato.

Ma certi ccose ncuorpo
nun se ponno tené,
perciò nun aspetto,
m'arrischio
e faccio segno a tte.

Trattengo
nu poco 'o respiro,
po' forte te rico ca...
Ma svelta 'a sentinella
accumencia a sparà.

La sentinella - Vi hanno messo sbarre, / cancelli e filo spinato, / e sentinelle armate di fucile, / appostate nelle garitte, / sopra il confine che esiste / tra il dire le cose / e lo stare zitti. // Niente più deve passare, / nessuna parola deve fuggire / lontano dal territorio / che sta in ognuno di noi. // Muto devo essere anch’io, / muto, con tutte le parole / che da tempo ho conservato / in un anfratto scuro / a due passi dal filo spinato. // Ma certe cose dentro / non si possono tenere, / perciò non aspetto, / rischio / e faccio segno a te. // Trattengo / un poco il respiro, / poi forte ti dico che... / Ma svelta la sentinella / comincia a sparare.

Mario Mastrangelo (da ‘O ccuttone cu ‘a vocca, Ripostes, 2000)




'O panno scuro

E me ne stongo fermo, stiso a 'o sole,
a galla mmiez'a n'aria allucinata.

'A mente, ra stu càvero fiaccata,
'e nu rifuggio frisco ave besuogno,
ma stu bagliore 'o sguardo me spurtosa,
fin’ a dint’ô cerviello affonna l'ógne.

Si l'uocchie stritte stritte riesco a chiure,
forse 'e pozzo fermà sti ragge 'e fuoco
c' 'a faccia me spennellano r'arsura.

E si 'nt'â capa nun trase cchiù luce,
tutt' 'e penziere se ne vanno a dorme,
s'arreposa 'o cerviello,
come a quanno se mette 'o panno scuro
stiso ncopp' â cajola,
addó scuieto zumpetteja n'auciello.

Ma 'e ppalpebre che so' ?
Pe' chistu sole,
songo sfoglie 'e cepolla, ciento o mille
ce ne vulessero, una ncopp' a n'ata,
pe' dà nu poco r'ombra a sti ppupille.

E purtanno scumpiglio,'o stesso trase
'nt' a l'uocchie na fiumana 'e lava e d' oro,
e niente 'e tutto chello ch'è 'a staggione
ra 'a mente stanca mia rimane fore.

Nun dormeno 'e penziere,
ra sta luce sbattute
e 'a tutta 'a smania ca porta stu sole,
so' cardille ca volano
luntano ra 'e ccajole.

Il panno scuro - E me ne sto fermo, steso al sole, / a galla in mezzo a un’aria allucinata. // La mente, da questo caldo fiaccata, / di un rifugio fresco ha bisogno, / ma questo bagliore lo sguardo mi perfora, / fino a dentro il cervello affonda le unghie. // Se gli occhi stretti stretti riesco a chiudere, / forse posso fermarli questi raggi di fuoco / che la faccia mi spennellano d’arsura. // E se nella testa non entra più luce, / tutti i pensieri se ne vanno a dormire, / si riposa il cervello, / come quando si mette il panno scuro / steso sulla gabbia, / dove irrequieto saltella un uccello. // Ma le palpebre che sono ? / Per questo sole / sono sfoglie di cipolla, cento o mille / ce ne vorrebbero, una sopra l’altra, / per dare un poco d’ombra a queste pupille. // E portando scompiglio, entra lo stesso / negli occhi una fiumana di lava e d’oro, / e niente di tutto quello che è l’estate / dalla mia mente stanca resta fuori. // Non dormono i pensieri, / sbattuti da questa luce / e da tutta la smania che porta questo sole, / sono cardellini che volano / lontano dalle gabbie.

Mario Mastrangelo (da ‘O ccuttone cu ‘a vocca, Ripostes, 2000)



Quanno pazziavo

Quanno pazziavo cu Dio e cu l'angele,
pe' gghiucà a ce annasconne
nu bellu juorno ce simmo riunite,
e mentre loro ncielo rimanevano,
io me songo accuvato rint' â vita.

Sto aspettanno, ma loro nun me cercano,
se so' scurdate o 'u ffanno pe' schiattiglia,
nun sento passe, né scelle ca sbàtteno
e vèneno a scuprì stu nascundiglio.

Quando giocavo - Quando giocavo con Dio e con gli angeli, / per giocare a nasconderci / un bel giorno ci siamo riuniti, / e mentre loro in cielo rimanevano, / io mi sono nascosto nella vita. // Sto aspettando, ma loro non mi cercano, / si sono scordati o lo fanno per dispetto, / non sento passi, ne ali che battono / e vengono a scoprire questo nascondiglio.
Mario Mastrangelo (da ‘O ccuttone cu ‘a vocca, Ripostes, 2000) Sulo sciato

Sulo n'alito, nu sciato
ca se spanne, e cchiù nient'ato,
ca pe' l'aria se distenne
come a mmusica sulenne,
e va libbero e luntano,
chesto è chello ca rimane:
sulo sciato, viento frisco
ca cu 'o cielo po' se mmisca.

Solo fiato - Solo un alito, un fiato / che si spande, e più nient’altro, / che per l’aria si distende / come musica solenne, / e va libero e lontano / questo è quello che rimane: / solo fiato, vento fresco / che col cielo poi si mischia.
Mario Mastrangelo (da ‘O ccuttone cu ‘a vocca, Ripostes, 2000)
E' NATALE
Recitata da ANTONIO MENCARINI

'O palpito 'e mille campane
che sonano p''a mezanotte
'a gioia che da' st'ammuina
anticipa nu quarantotto.

Aunite,c''o sciato 'e ll'affetto,
ce sta' tutta quanta 'a famiglia
e' doce a campa' stu mumento
ch'astregna sti core,atturciglia.

Miraculo 'e n'attimo 'e pace
na sosta pe' l'anzia 'e l'affanno
pe' nuje,ca pasture 'e presebbio,
avimmo campato nat'anno.

Vurria ca stu tiempo nemico
putesse ferma' sti minute,
sti ffacce,sti vvocche,sti mmane.
Na voce ch'allucca:Salute!

Chist'uocchie che guardano 'a cimma
'e n'albero addo' l'abbundanza
sta dint''e ggranate d''e lluce
ch'appicciano 'o ffuoco 'e st'ausanza.

Chist'uocchie ca cercano 'o bbene
tra mille culure 'e biancale
stunate e 'mbriacate p''o vino
mo so' lampe 'e vita,e' Natale!


{mp3}somma{/mp3}
 ‘A  CHITARRA

Dedicata ad Eduardo Caliendo
E po' ched'è ‘a Chitarra?:
musica ‘nzino ca te scarfa e te cunnulea

Sott'a mano ca ll'accarezza
chiagneno e rideno ‘e ccorde a primma sera
e dint''o vico ‘e suonne vottano ‘a rezza.

E' doce, è carne ‘e femmene ‘a tastiera.
Calié sona; Calié, tuzzulea a ‘sti porte affatate.
 
Chiamma ‘o diavolo e chiamma a Dio:
ca facessero pace ‘int'a chitarra
e ce dessero pace.

Sona, chitarra d'e chitarre,
pe chi tene ‘o core ‘e neve
pe chi tene ‘o core ‘e tufo,
pe chi tene ‘o core ‘e pece,
sona.

‘A chitarra scioglie e scava,
‘a chitarra mo' vasa e mo' vatte,
‘a chitarra e no ‘a mamma ‘nce ha fatte
a nuje ca simmo nate cca'
pe'ce sunna' ‘e campà. 
A  MAMMA  MIA

Oj vicchiarella cu ‘e capille ‘argiento
ca m’hê tenuto tanta vote mbraccia,
e t’astrignive chiena ‘e sentimento
‘stu piccerillo tujo ncopp”a ‘sta faccia.

Dì! Quanta vote tu, mme diste latte
e, mentre me cantave ‘a nonna nonna
io m’addurmevo e, quase tutt”e notte
stive scetata pe’ guardà ‘stu ninno?

Che palpite, che ppene t’aggio dato,
che sacreficie hê fatte pe’ ‘stu bene!
A chistu criaturiello diste ‘a vita
e ‘o sango tujo me scorre dint”e vvene.

Si tu sapisse nzuonno quanta vote
torno a sunnarte giovane e assaje bella
e io ancora piccerillo...Po’ mme sceto…
Però ‘sta rialtà nun è cchiù chella.

Oj vicchiarella cu ‘e capille ‘argiento
ca m’hê tenuto tanta vote mbraccia,
astrigneme cu tutt”o sentimento
comme a tant’anne fa ncopp”a ‘sta faccia.


Rino Vittozzi

 

Da: - Core e Fantasia -

- Edizioni degli Artisti - Napoli 1978 -


A mamma mia

Oh vecchierella con i capelli d’argento/ che mi hai tenuto tante volte nelle braccia,/ e ti stringevi piena di sentimento/ questo bambino tuo su questa faccia.// Dimmi! Quante volte tu, mi desti latte/ e, mentre mi cantavi la ninna nanna/ mi addormentavo e, quasi tutte le notti/ stavi sveglia per guardare questo bambino?/ Che palpiti, che pene ti ho dato,/ che sacrifici hai fatto per questo bene!/ A questo creaturino desti la vita/ e il sangue tuo mi corre nelle vene.// Se tu sapessi in sogno quante volte/ torno a sognarti giovane e molto bella/ e io ancora piccolino...Poi mi sveglio…/ Però questa realtà non è più quella.// Oh vecchierella con i capelli d’argento/ che mi hai tenuto tante volte nelle braccia,/ stringimi con tutto il sentimento/ come tanti anni fa su questa faccia.
{google}-6208622028527602015{/google}
GUARDANNO ‘E NNUVOLE

Che fantasia
tène ‘stu viento,
quanno pruggetta
nuvole ‘ncielo.

Si ‘e tengo mente,
pe’ ‘nu mumento,
quanta figure
pozzo truvà.

Mille penziere,
sbattenno ‘e scelle
sàglieno ‘ncielo
pe’ curiusà,

ma ‘mmiez”e nuvole
po’ s’arravogliano
e cchiù nun ponno
nterra turnà.

Songh”e penziere,
vulanno ‘ncielo,
ca ‘o viento ausa
pe’ pruggettà.

 

Mario Lianza



Da: - Stelle e rrose -

U.N.A. Unione Napoletana Autori

- Napoli Giugno 1990 -

 

Guardando le nuvole

Che fantasia/ tiene questo vento,/ quando progetta/ nuvole in cielo.// Se le guardo,/ per un momento,/ quante figure/ posso trovare.// Mille pensieri,/ battono le ali/ salgono in cielo,/ per curiosare,// ma in mezzo alle nuvole/ poi s’ingarbugliano/ e più non possono/ in terra ritornare.// Sono i pensieri,/ volando in cielo,/ che il vento usa/ per progettarli.
FACIMMO PACE
 
‘Na freva ‘e n’ora m’appicciaie ‘sti vvene,
e te lassaje chiagnenno ‘na matina.
Diciste: « Torna ca te voglio bbene ».
Diciste: « Torna nun me fa dannà! ».
E io te lassaje senza ‘na stretta ‘e mano,

senza parlà, senza di’ manco n’a!...
Facimmo pace,
‘stu core turmentato nun te dice,
ca io so’ felice
sultanto quanno campo nzieme a te.

Ammore mio sincero,
si tu sapisse che nuttate amare.
Torna a ‘stu core.
Torna cu mme!
 
Che prova ‘e tradimento ch’aggio avuto.
Quanta malincunia ch’aggio pruvato!
E allora a te vicino avria vuluto,
p’annasconnere ‘a faccia mpietto a te.
Ma tu stive luntana e aggio chiammato,
‘stu nomme tuio, ma senza te vedé!

 

Eduardo Nicolardi

 
 

Da: Napoli Dialetto Vernacolo Lingua

Fratelli Conte Editori S.P.A.

Dicembre 1981

 

Facciamo pace

Una febbre di un’ora m’incendiò le vene,/ e ti lasciai piangendo una mattina./ Dicesti: « Torna che ti voglio bene »./ Dicesti: « Torna non farmi dannare! »./ E ti lasciai senza una stretta di mano,/ senza parlare, senza dire nemmeno una a!...// Facciamo pace,/ questo cuore tormentato non ti dice,/ che son felice/ soltanto quando vivo insieme a te./Amore mio sincero,/ se tu sapessi che notti amare./ Torna a questo cuore./ Torna con me!// Che prova di tradimento che ho avuto./ Quanta malinconia che ho provato!/ E allora te vicino avrei voluto,/ Per nascondere la faccia sul tuo seno./ Ma tu stavi lontana ed ho chiamato,/ questo nome tuo, ma senza vederti!

 
CANNARUTIZIA

Che t’aggia dì? So’ ccose
ca nun ‘e può capì, si nun ce trase!
Maggio è ‘o mese d”e rrose,
ma pe’ te...Maggio è ‘o mese d”e cerase.

Nun s’arriva a sentì: - ‘Nu sordo a’ schiocca! -
Chi se l’accatta? tu!

E tanto d”o gulìo,
comme te miette ‘na cerasa ‘mmocca.
Ah!...- tu suspire - benedetto Dio!
Nun ne putevo cchiù!

‘Ncopp’all’asteco, ‘o ssaccio e m’hanno ditto,
tiene a vasènicola p”o rraù,
tiene ‘a rosamarina p”o zuffritto,
ma maie ‘na margarita, a primavera!

Pirciò...tu mme vuò bene e me...faje male…
Me staie vicino...ma mme lasse sulo,
tu ca schije cchiù cuntenta ‘nu mesale,
ca ‘nu lenzulo…

Ma si tu aspiette Pasca, p”a pastiera,
comm”aspiette p”e struffele, Natale!

 
Rocco Galdieri

 
Da: -Nuove Poesie 1915 - 1918

Gaspare Casella Editore - Napoli - MCMXIX

 

Traduzione a cura di Rino Vittozzi


Golosità

Che debbo dirti? Sono cose/ che non le puoi capire, se non c’entri!/ Maggio è il mese delle rose,/ ma per te...Maggio è il mese delle ciliegie// Non si arriva a sentir: - Un soldo alla ciocca! -/ Chi se le compra? tu!/ E tanta la voglia,/ come ti metti una ciliegia in bocca./ Ah!...- tu sospiri - benedetto Dio!/ Non ne potevo più!// Sul terrazzo, lo so e mi hanno detto,/ tieni il basilico per il ragù,/ tieni il rosmarino per il soffritto,/ ma mai una margherita, a primavera!// Perciò...tu mi vuoi bene e mi...fai male…/ Mi stai vicino...ma mi lasci solo,/ tu che spieghi più contenta una tovaglia,/ che un lenzuolo…// Ma se tu aspetti Pasqua, per la pastiera,/ come aspetti per gli struffoli, Natale!

{google}-9194159703107736248{/google}
CHIESA  ‘E  PAESE

Si guarde chesta Chiesa siente ‘a pace
ca t’arravoglia ‘nzieme a n’armunia,
te siente comme stisse int”a vammace,
e dice zittu zitto “Ave Maria”.

È ghianca comm’ a ll’anema ‘e credente,
e te rinfresca comm’a ‘na funtana
ca mena ll’acqua limpida e nnucente,
e da ‘a luce comme a ‘na vammana.

Specchio d”o core ca refliette Dio,
aria pulita ch’arricchisce ‘o core,
‘o core ‘e tutte, no sultanto ‘o mio,
ll’arape e, dinto, ce semmine ammore.

Ll’ammore ca te fa capì ca ‘o frate
nun è sulo chi tene ‘o nomme tuojo,
ma tutte chille ca l’Eterno Pate
ha miso ‘nterra cca, a giudizio Suojo.

Sta Chiesa è cosa viva e tene ‘a voce
ca te cunzola cchiù ‘e ll’acqua chiuvana,
ca t’accarezza ‘o core, doce doce,
tuccannolo cu ‘o suono ‘e ‘na campana.

 

Vincenzo Fasciglione
 

Da: - Cuncierto ‘e campane -

Edizioni “Il Nuovo Stiletto”

- Napoli Settembre 2003 -

 

Traduzione a cura di Rino Vittozzi


Chiesa di paese

Se guardi questa Chiesa senti la pace/ che ti avvolge insieme a un’armonia,/ ti senti come stessi nella bambagia,/ e dici sottovoce “Ave Maria”.// E’ bianca come all’anima credente,/ e ti rinfresca come una fontana/ che butta l’acqua limpida e innocente,/ e da alla luce come una levatrice.// Specchio del cuore che riflette Dio,/ aria pulita che arricchisce il cuore,/ il cuore di tutti, non soltanto il mio,/ lo apri e, dentro, ci semini l’amore.// L’amore che ti fa capire che il fratello/ non è soltanto chi tiene il nome tuo,/ ma tutti quelli che l’Eterno Padre/ ha messo in terra qua, a Suo giudizio.// Questa Chiesa è cosa viva e tiene la voce/ che ti consola più dell’acqua piovana,/ che ti accarezza il cuore, dolce dolce,/ toccandolo col suono di una campana.

{google}-3632859081295130538{/google}
TIEMPO  ‘E  VENNEGNA

Che bella cosa a sta pe’ dint”a vigna
carreca d’uva a ‘o tempo d”a vennegna,
quanno so’ dduje a ccogliere una pigna
e na panara nterra maje se regna!
Che bella cosa a sta pe’ dint”a vigna
cu ammore ca ce stregne e ce accumpagna!

Maria ‘o ddiceva, tennera e gentile
a Pascalino: - I’ so’ ‘na campagnola;
pe’ vvuje ce vo’ nu tipo signurile,
e io nun ve saccio di’ meza parola.
Vuie site ‘e n’atu ceto cchiù cevile…
Si me lassate i’ resto sola sola -.

‘O sole che tramonta ‘a reto ‘a vigna
fa cupe ‘sti ffelere già sulagne.
Pe copp”e vvite nun ce sta ‘na pigna
pareno ‘e fuoco ‘e ffronne cchiù russagne…

N’anno è passato. Addore d”a vennegna
se spanne attuorno. Sola p”a campagna
Maria, n’angelo d’oro a pietto stregna
e le da’ latte, ‘o tene mente e chiagne…


Giovanni Panza

 

Da: - Viole -

Guido Bolognese Editore -Napoli 1965 -

 

Tempo di vendemmia

Che bella cosa stare nella vigna/ carica d’uva nel tempo di vendemmia,/ quando sono in due a cogliere un grappolo/ ed un paniere a terra mai si riempie!/ Che bella cosa stare nella vigna/ con l’amore che ci stringe e ci accompagna!// Maria lo diceva, tenera e gentile/ a Pasqualino: - Sono una contadina;/per voi ci vuole un tipo signorile,/ e io non vi so dir mezza parola./ Voi siete di un altro ceto più civile…/ Se mi lasciate resto sola sola-.// Il sole che tramonta dietro la vigna/ fa scure le filiere già solitarie./ Sulle viti non c’è più un grappolo/ sembrano di fuoco le foglie già rossastre…// Un anno è passato. L’odore della vendemmia/ si spande intorno. Sola per la campagna/ Maria, un’angelo d’oro al petto stringe/ e gli da latte, lo guarda e piange...
PARLANNO CU ‘A LUNA

Quanto si’ bella, oj luna mia, stasera!
Pare ca tanno dice quacche cosa.
Nun me fa spanteca’; nun fa ‘sta cera:
t’aggia parlà. Meh, nun fa ‘a capricciosa.

Famme cuntento, lunarella mia.
Guarda: sto sulo fore a ‘stu balcone;
nun passa manco n’anema p”a via;
me sbatte ‘o core: tremma ‘e passione…

Tu ‘a saie a chella; tutto ‘a cielo vede;
cu ‘e ragge tuie, nun te sbaglie maje…
Si me cunfide, oj luna, tu mme cride?
‘A voglio bene! ‘A voglio bene assaje!

Pecché mo t’annascunne ‘sta faccela?
Forse nun vuo’ ca io d’essa t’addimanne?
Fatte vedé; nun farme l’angarella.
Siénteme buono: songo già dduie anne

‘a quanno lle giuraje eterno ammore,
e, suspiranno cu malincunia,
me l’astrignette forte ncopp”o core,
dicendole:- Si tutt”a vita mia! -

 

Ugo Nipote


Da: - Acene d’oro -

Edizione “La Floridiana” Napoli 1956
 

Parlando con la luna

Quanto sei bella, luna mia stasera!/ Sembra che stai per dirmi qualche cosa./ Non farmi spazientire; non fare questa cera:/ ti devo parlare. Non far la capricciosa.// Fammi contento, piccola luna mia./ Guarda: sono solo fuori a questo balcone;/ non passa nemmeno un’anima per la via;/ mi batte il cuore: trema di passione…// Tu la sai a quella; tutto dal cielo vedi;/ con i tuoi raggi non ti sbagli mai…/Se mi confido, oh luna, tu mi credi?/ Gli voglio bene! Gli voglio molto bene!// Perché ora nascondi la tua faccina?/ Forse non vuoi che d’essa ti domandi?/Fatti vedere; non farti rincorrere./ Sentimi bene: sono già due anni// da quando gli giurai eterno amore,/ e, sospirando con malinconia,/ la strinsi forte sopra il cuore,/ dicendogli: - Sei tutta la mia vita !-
‘O CHIANTO

Si dint’a vita nun ‘e maje chiagnuto,
nun te sunnà ‘e nun chiagnere maje,
o primma o doppo vene ‘nu minuto
ca tiene ll’uocchie ‘nfuse e nun ‘o ssaje.


E ‘sti llacreme so’ comme a ‘nu sciummo
ca passano ‘int’a vita ‘e tutte quante,
pecché ‘o dulore attocca a qualunque ommo:
‘a chi nun conta e a chillo ch’è ‘mpurtante.

‘O puveriello, ‘o ricco, ‘o ‘ncarugnuto,
‘o gnurante,’o ‘mparato, ‘o buono, ‘o ‘nzisto,
a ll’ummele, ‘o mmeriuso, o sustenuto, ‘o ‘nnammurato, a chi sta allero o tristo,

a chi fatica e a chi fa ‘o vagabunno.
Chiagne chiammanno ‘a mamma ‘o criaturiello
e chiagne ‘a mamma quante ‘o mette a ‘o munno.
‘O chianto è legge, legge senza appello!

Tutt”e llacreme songo sghizz”e sole,
scarfano ‘e core fridde p”o dulore,
songo semmente d’addurose viole
ca l’ommo coglie ‘nCielo, quanno more.

 

Alfredo Niola

 

Da: - Una Poesia: Un’immagine -

Edizioni 2000 - 1990 -


Il pianto

Se nella vita non hai mai pianto,/ non ti sognare e non piangere mai,/ prima o dopo viene un minuto/ che tieni gli occhi bagnati e non lo sai.// E queste lacrime sono come un fiume/ che passano nella vita di tutti,/ perché il dolore tocca qualsiasi uomo:/ da chi non conta a quello che è importante.// Il poveretto, il ricco, la carogna,/ l’ignorante, l’imparato, il buono, il molesto,/ l’umile, l’invidioso, il sostenuto,/ l’innamorato, a chi sta allegro o triste,// a chi lavora e a chi fa il vagabondo./ Piange chiamando la mamma il bambinello/ e piange la mamma quando lo mette al mondo./ Il pianto è legge, legge senza appello!// Tutte le lacrime sono stille di sole,/ riscaldano i cuori freddi per il dolore,/ sono semi di viole odorose/ che l’uomo raccoglie in Cielo quando muore.
ME PARE ‘E PAZZIÀ

Screvenno poesie,
che spasso, scrivere accussì,
comme me vene, senza ‘na rima
e nun me dò prubbleme
si vanno a “bienetenne”,
“l’aferesi e l’apocope”,
me piace ‘e scarrecà “sta mente mia”
custretta ‘a tanta cose…
e poco mme ‘mporta si chi, liggenno ‘sti vierze
roseca dicenno: - Ma è mai possibile
ch”a figlia ‘e « chillo! »
e pure ‘a nora ‘e « chill’ato! »
e po’ ‘a mugliera ‘e « chisto »
se permette ‘e scrivere accussì
...ma chesta è sfacciataggine
no, nun è cummeniente!

...Chillo è ‘o mumento cchiù bello, pecché…
songo me stessa,
mme so’ liberata!


Chiedenno scusa a tutte ll’antenate!


Italia Gaeta Nicolardi


Da: - Napoli Dialetto Vernacolo Lingua -

Fratelli Conte Editori - Napoli 1981
 

Mi sembra di scherzare

Scrivendo poesie,/ che divertimento, scrivere così,/ come mi viene, senza una rima/ e non mi do problemi/ se vanno senza meta,/ “ le aferesi e le apocope”,/ mi piace di scaricare questa mente mia/ costretta da tante cose…/ e poco m’importa se chi, leggendo questi versi/ rosicchia dicendo: - Ma è mai possibile/ che la figlia di « quello! »/ e pure la nuora di « quell’altro »/ e poi la moglie di « questo »/ si permette di scrivere così/ ...ma questa è sfacciatagine/ no, non è conveniente!// ...Quello è il momentopiù bello,perché…/ sono me stessa,/ mi sono liberata! // Chiedendo scusa a tutti gli antenati!

 

Ricerca

Google

Cultura Partenopea

Pittori Napoli e Campania

Newsletter

Poesia Napoletana Newsletter






Aggiungi ai Preferiti

 
 
La Grande Poesia Napoletana e Cultura Partenopea
Napoli Castel dell'OvoQuesto progetto multimediale dedicato alla Poesia e Cultura Napoletana nasce dall’unione di competenze ed esperienze artistiche, comunicative e tecnologiche, integrate verso un comune obiettivo, orientato alle eccellenze. Eccellenza artistica, tecnologica, cooperazione per l’arricchimento del web sia italiano che straniero.

 "RUSELLE SEMPE FRESCHE" grazie al contributo di poeti e poetesse è diventato una vera e propria antologia della poesia. Ognuno può contribuire inviando traduzioni in lingue diverse da quelle disponibili, media, appunti ed articoli su poeti e poetesse napoletane, sulla poesia d'autore napoletana,  sulla cultura partenopea , dalla grande tradizione della musica napoletana a Pulcinella, dalla storia alle tradizioni, dalla scultura alla pittura.

 
ImageIl gruppo  impegnato per passione in questo progetto è  molto attento alle proposte di lettori e lettrici. Da un’idea possono nascere nuovi progetti e nuovi contenuti digitali!  Lo spirito è quello delle comunità aperte, che gratuitamente dedicano il proprio tempo ad un’ideale di bellezza.

Potete sostenere e far crescere questo sito includendo nei vostri siti un collegamento a:

 http://poesianapoletana.poetionline.com

Poesie Napoletane è un progetto Poetionline.com, il sito sulla poesia d'arte contemporanea:
Poesia e Poeti online
 
Concorso di Poesia Poetionline 2008
lettera.jpg
Poetionline.com, in cooperazione con Pittorinapoletani.com organizzerà eventi sul territorio per la valorizzazione del patrimonio artistico\culturale della regione Campania. Tra questi eventi di particolare rilievo per gli amanti delle lettere sarà il “I Premio Internazionale di Poesia e Prosa Dialettale Poetionline”.

Per essere aggiornati sulle novità è necessario iscriversi alla newsletter.

Per ricevere appena rilasciato il bando del concorso in formato digitale, le novità e le modalità di partecipazione, contestualmente all’iscrizione alla newsletter inviare una e-mail a: Indirizzo e-mail protetto dal bots spam , deve abilitare Javascript per vederlo
 
Dedica ad amici e cultori della Poesia Napoletana
Le duecento poesie napoletane selezionate per la pubblicazione in questa raccolta digitale raggiungono un massimo di venti versi, sciolti o in quartine. Sono stati selezionati quei componimenti valutati di qualità eccellente per sentimenti ed immagini.

Di certo il mio pensiero va principalmente ai grandi Maestri del passato ed agli altri che mi furono, e resteranno sempre dei cari amici, e a tutti quanti gli altri artisti che non ebbi mai il piacere di conoscere, ma si sono presentati nel mio cuore con i Loro scritti, i Loro indimenticabili versi.

Spero fermamente questa mia idea Vi serva di compagnia e Vi faccia ricordare quanti poeti ha posseduto e ancora oggi possiede quest’angolo di mondo, che amo alla follia e si chiama Napoli. Dedico questo lavoro e questa ricerca ai tanti amici che spero apprezzeranno questo progetto che valorizza la tradizione usando gli strumenti dell'innovazione.

A tutti gli altri che ci hanno lasciato, va un mio ringraziamento e un ricordo personale, per quanto hanno donato e amato questa particolare e bella città, per ringraziarLi di tutto cuore per quanto scrissero nel Loro tempo e, per il grande tesoro letterario che hanno lasciato a noi e, certamente, mai nessuno potrà cancellare dalle pagine dell’antica e grande Cultura Partenopea. (Rino Vittozzi)
 

Generated in 1.59116 Seconds